icon
icon

مِن إلى عَن علىFrom Hereon

١٠ أيام
١١ مشاركـ/ـة
من الأردن وفلسطين ولبنان
١١ خطًا تجريبيًا مجّانيًا

10 DAYS
11 PARTICIPANTS
FROM JORDAN, PALESTINE, AND LEBANON
11 FREE EXPERIMENTAL TYPEFACES

تجارب في تصميم الحرف العربي​​​​‌‍​‍​‍‌‍‌​‍‌‍‍‌‌‍‌‌‍‍‌‌‍‍​‍​‍​‍‍​‍​‍‌​‌‍​‌‌‍‍‌‍‍‌‌‌​‌‍‌​‍‍‌‍‍‌‌‍​‍​‍​‍​​‍​‍‌‍‍​‌​‍‌‍‌‌‌‍‌‍​‍​‍​‍‍​‍​‍​‍‌​‌‌​‌‌‌‌‍‌​‌‍‍‌‌‍​‍‌‍‍‌‌‍‍‌‌​‌‍‌‌‌‍‍‌‌​​‍‌‍‌‌‌‍‌​‌‍‍‌‌‌​​‍‌‍‌‌‍‌‍‌​‌‍‌‌​‌‌​​‌​‍‌‍‌‌‌​‌‍‌‌‌‍‍‌‌​‌‍​‌‌‌​‌‍‍‌‌‍‌‍‍​‍‌‍‍‌‌‍‌​​‌​​‍​​‌‌‍‌​​​‍‌‍​‌‌‍‌​‌‍‌​‌‍‌‍​‍‌​​​​‌‌​‌​​‍‌​‍‌​‌​​‍​​​‌‌‍‌‌​‍‌​‍​​​‍​‍‌​‌‌​‍‌‌‍​‌​​‌​​‌​‍​​‌‌‍‌​​‌​‌‍​​‌‍‌‍‌‍‌‌​‍​​‍‌‌​‌‍‌‌​​‌‍‌‌​‌‌‍‌‌‌‍​‌​​‌‍‌‌‌​‍‌‍‍‌‌‍‌‌‍‌‌‌‍‍‌‌​​‍‌​​‌‍​‌‌‌​‌‍‍​​‌‌‍​‍‌‍‌‍‌‍‍‌​‍​‌‍‌‌‌‍​‌‌‍‌​‌‍​‌‍‍‌‌‍‍‌‍‌‌​‍‌‌​‌‌‌​​‍‌‌‌‍‍‌‍‌‌‌‍‌​‍‌‌​​‌​‌​​‍‌‌​​‌​‌​​‍‌‌​​‍​​‍‌‍​‌‌​‍​‍‌‌​​‍​​‍​‍‌‌​‌‌‌​‌​​‍‍‌‌‍‌‍​‌‌‍​‌‌‌‌‍‌‌​‌‍​‍‌‍​‌‌​‌‍‌‌‌‌‌‌‌​‍‌‍​​‌​‍‌‌​​‍‌​‌‍‌​‌‌​‌‌‌‌‍‌​‌‍‍‌‌‍​‍‌‍‌‍‍‌‌‍‌​​‌​​‍​​‌‌‍‌​​​‍‌‍​‌‌‍‌​‌‍‌​‌‍‌‍​‍‌​​​​‌‌​‌​​‍‌​‍‌​‌​​‍​​​‌‌‍‌‌​‍‌​‍​​​‍​‍‌​‌‌​‍‌‌‍​‌​​‌​​‌​‍​​‌‌‍‌​​‌​‌‍​​‌‍‌‍‌‍‌‌​‍​​‍‌‍‌‌​‌‍‌‌​​‌‍‌‌​‌‌‍‌‌‌‍​‌​​‌‍‌‌‌​‍‌‍‍‌‌‍‌‌‍‌‌‌‍‍‌‌​​‍‌‍‌​​‌‍​‌‌‌​‌‍‍​​‌‌‍​‍‌‍‌‍‌‍‍‌​‍​‌‍‌‌‌‍​‌‌‍‌​‌‍​‌‍‍‌‌‍‍‌‍‌‌​‍‌‌​‌‌‌​​‍‌‌‌‍‍‌‍‌‌‌‍‌​‍‌‌​​‌​‌​​‍‌‌​​‌​‌​​‍‌‌​​‍​​‍‌‍​‌‌​‍​‍‌‌​​‍​​‍​‍‌‌​‌‌‌​‌​​‍‍‌‌‍‌‍​‌‌‍​‌‌‌‌‍‌‌​‍‌‍‌​​‌‍‌‌‌​‍‌​‌​​‌‍‌‌‌‍​‌‌​‌‍‍‌‌‌‍‌‍‌‌​‌‌​​‌‌‌‌‍​‍‌‍​‌‍‍‌‌​‌‍‍​‌‍‌‌‌‍‌​​‍​‍‌‌EXPERIMENTS IN ARABIC TYPE DESIGN​​​​‌‍​‍​‍‌‍‌​‍‌‍‍‌‌‍‌‌‍‍‌‌‍‍​‍​‍​‍‍​‍​‍‌​‌‍​‌‌‍‍‌‍‍‌‌‌​‌‍‌​‍‍‌‍‍‌‌‍​‍​‍​‍​​‍​‍‌‍‍​‌​‍‌‍‌‌‌‍‌‍​‍​‍​‍‍​‍​‍​‍‌​‌‌​‌‌‌‌‍‌​‌‍‍‌‌‍​‍‌‍‍‌‌‍‍‌‌​‌‍‌‌‌‍‍‌‌​​‍‌‍‌‌‌‍‌​‌‍‍‌‌‌​​‍‌‍‌‌‍‌‍‌​‌‍‌‌​‌‌​​‌​‍‌‍‌‌‌​‌‍‌‌‌‍‍‌‌​‌‍​‌‌‌​‌‍‍‌‌‍‌‍‍​‍‌‍‍‌‌‍‌​​‌​​‍​​‌‌‍‌​​​‍‌‍​‌‌‍‌​‌‍‌​‌‍‌‍​‍‌​​​​‌‌​‌​​‍‌​‍‌​‌​​‍​​​‌‌‍‌‌​‍‌​‍​​​‍​‍‌​‌‌​‍‌‌‍​‌​​‌​​‌​‍​​‌‌‍‌​​‌​‌‍​​‌‍‌‍‌‍‌‌​‍​​‍‌‌​‌‍‌‌​​‌‍‌‌​‌‌‍‌‌‌‍​‌​​‌‍‌‌‌​‍‌‍‍‌‌‍‌‌‍‌‌‌‍‍‌‌​​‍‌​​‌‍​‌‌‌​‌‍‍​​‌‌‍​‍‌‍‌‍‌‍‍‌​‍​‌‍‌‌‌‍​‌‌‍‌​‌‍​‌‍‍‌‌‍‍‌‍‌‌​‍‌‌​‌‌‌​​‍‌‌‌‍‍‌‍‌‌‌‍‌​‍‌‌​​‌​‌​​‍‌‌​​‌​‌​​‍‌‌​​‍​​‍‌‍‌‌‌‍‍​‍‌‌​​‍​​‍​‍‌‌​‌‌‌​‌​​‍‍‌‌‍‌‍​‌‌‍​‌‌‌‌‍‌‌​‌‍​‍‌‍​‌‌​‌‍‌‌‌‌‌‌‌​‍‌‍​​‌​‍‌‌​​‍‌​‌‍‌​‌‌​‌‌‌‌‍‌​‌‍‍‌‌‍​‍‌‍‌‍‍‌‌‍‌​​‌​​‍​​‌‌‍‌​​​‍‌‍​‌‌‍‌​‌‍‌​‌‍‌‍​‍‌​​​​‌‌​‌​​‍‌​‍‌​‌​​‍​​​‌‌‍‌‌​‍‌​‍​​​‍​‍‌​‌‌​‍‌‌‍​‌​​‌​​‌​‍​​‌‌‍‌​​‌​‌‍​​‌‍‌‍‌‍‌‌​‍​​‍‌‍‌‌​‌‍‌‌​​‌‍‌‌​‌‌‍‌‌‌‍​‌​​‌‍‌‌‌​‍‌‍‍‌‌‍‌‌‍‌‌‌‍‍‌‌​​‍‌‍‌​​‌‍​‌‌‌​‌‍‍​​‌‌‍​‍‌‍‌‍‌‍‍‌​‍​‌‍‌‌‌‍​‌‌‍‌​‌‍​‌‍‍‌‌‍‍‌‍‌‌​‍‌‌​‌‌‌​​‍‌‌‌‍‍‌‍‌‌‌‍‌​‍‌‌​​‌​‌​​‍‌‌​​‌​‌​​‍‌‌​​‍​​‍‌‍‌‌‌‍‍​‍‌‌​​‍​​‍​‍‌‌​‌‌‌​‌​​‍‍‌‌‍‌‍​‌‌‍​‌‌‌‌‍‌‌​‍‌‍‌​​‌‍‌‌‌​‍‌​‌​​‌‍‌‌‌‍​‌‌​‌‍‍‌‌‌‍‌‍‌‌​‌‌​​‌‌‌‌‍​‍‌‍​‌‍‍‌‌​‌‍‍​‌‍‌‌‌‍‌​​‍​‍‌‌

امتدادًا‭ ‬لروح‭ ‬التجربة،‭ ‬شرعنا‭ ‬في‭ ‬الكتاب‭ ‬الثالث‭ ‬بعنوان‭ "‬مِن‭ ‬إلى‭ ‬عَن‭ ‬على‭"‬،‭ ‬في‭ ‬تحرّي‭ ‬الحرف‭ ‬العربي‭ ‬وما‭ ‬يحمله‭ ‬من‭ ‬معانٍ‭ ‬عبر‭ ‬إعادة‭ ‬تأطير‭ ‬قافية‭ ‬أحرف‭ ‬الجر‭ ‬التي‭ ‬حُفِرت‭ ‬في‭ ‬أذهاننا‭ ‬منذ‭ ‬أيام‭ ‬المدرسة‭ ‬الابتدائية‭.‬

ابتداءً‭ ‬بـ‭"‬مِن‭"‬،‭ ‬والذي‭ ‬يمثل‭ ‬نقطة‭ ‬التكوين،‭ ‬يتتبع‭ ‬حرف‭ ‬الجر‭ ‬هذا‭ ‬السرد‭ ‬إلى‭ ‬نقطة‭ ‬البداية‭ ‬مكانيًا،‭ ‬جغرافيًا،‭ ‬وزمنيًا‭. ‬ومنه‭ ‬ينبثق‭ "‬إلى‭"‬‭ ‬والذي‭ ‬بدوره‭ ‬يتصور‭ ‬الاتجاه‭ ‬والمسار‭ ‬الذي‭ ‬نمضي‭ ‬به،‭ ‬سائلًا‭: "‬إلى‭ ‬أين‭ ‬نحن‭ ‬ذاهبون؟‭ ‬ومتى‭ ‬سنصل‭ ‬إلى‭ ‬وجهتنا؟‭" ‬بسببه،‭ ‬يدفع‭ ‬هذا‭ ‬الحرف‭ ‬نفوسنا‭ ‬الحاضرة‭ ‬نحو‭ ‬المستقبل،‭ ‬مهما‭ ‬بدا‭ ‬لنا‭ ‬مُشرقًا،‭ ‬أو‭ ‬مُحبِطًا،‭ ‬أو‭ ‬برزخيًّا،‭ ‬حيث‭ ‬لا‭ ‬تحد‭ ‬المخيلة‭ ‬سوى‭ ‬نطاق‭ ‬المعرفة‭ ‬الراهنة‭.‬

أمّا‭ ‬حرف‭ "‬عَن‭" ‬فيعد‭ ‬حرف‭ ‬المرجعية،‭ ‬يسلط‭ ‬الضوء‭ ‬على‭ ‬الموضوع‭ ‬قيد‭ ‬الدراسة،‭ ‬فيوضع‭ ‬تحت‭ ‬المجهر‭ ‬ويفكِّك‭ ‬عناصره‭ ‬ويفهمه‭ ‬قلبًا‭ ‬وقالبًا،‭ ‬وبالتالي‭ ‬تُحفظ‭ ‬هذه‭ ‬العناصر‭ ‬على‭ ‬شاكلتها‭ ‬المتوارثة‭ ‬عبر‭ ‬الأجيال،‭ ‬تلك‭ ‬التي‭ ‬ولد‭ ‬عليها‭ ‬آباؤنا‭ ‬وأجدادنا‭ ‬وورثناها‭ ‬عنهم‭ ‬دون‭ ‬مساءلة،‭ ‬أو‭ ‬تُهدم‭ ‬بالكامل‭ ‬ليعاد‭ ‬بناؤها‭ ‬مُشكّلةً‭ ‬سردية‭ ‬جديدة‭ ‬نسترد‭ ‬بها‭ ‬صوتنا‭ ‬بعلم‭ ‬وفقه‭ ‬ووعي‭.‬

ويتلوه‭ ‬حرف‭ "‬على‭"‬،‭ ‬ذاك‭ ‬الذي‭ ‬يُعنى‭ ‬بالعملية‭ ‬ذاتها‭. ‬يشير‭ ‬هذا‭ ‬الحرف‭ ‬بطبيعته‭ ‬إلى‭ ‬الأعلى‭ ‬رمزًا‭ ‬للبناء‭ ‬المتدرج،‭ ‬فهو‭ ‬لا‭ ‬يبدأ‭ ‬من‭ ‬فراغ،‭ ‬بل‭ ‬ينهض‭ ‬على‭ ‬أسسٍ‭ ‬وابتكاراتٍ‭ ‬أرسيت‭ ‬قبله،‭ ‬ليضيف‭ ‬إليها‭ ‬طبقةً‭ ‬جديدة‭ ‬من‭ ‬الفهم‭ ‬والإبداع،‭ ‬ويبني‭ ‬على‭ ‬ما‭ ‬خطّته‭ ‬العقول‭ ‬والأيادي‭ ‬من‭ ‬ملامح‭ ‬الحرف‭ ‬العربي‭ ‬عبر‭ ‬الزمن،‭ ‬امتدادًا‭ ‬لما‭ ‬كان،‭ ‬ولمحةً‭ ‬عمّا‭ ‬سيكون‭.‬

الأمر‭ ‬الذي‭ ‬يجمع‭ ‬هذه‭ ‬الحروف‭ ‬الأربعة‭ ‬التي‭ ‬نرددها‭ ‬بنبرة‭ ‬تستحضر‭ ‬طفولتنا،‭ ‬ألا‭ ‬وهو‭ ‬طبيعتها‭ ‬العابرة،‭ ‬فكلٌّ‭ ‬منها‭ ‬يتسم‭ ‬بالنسبية،‭ ‬ويُفهم‭ ‬من‭ ‬منظور‭ ‬النقطة‭ ‬المرجعية‭. ‬تذكرنا‭ ‬طبيعتها‭ ‬الديناميكية‭ ‬بأن‭ ‬كل‭ ‬ما‭ ‬ينتج‭ ‬عن‭ ‬الورشة‭ ‬ليس‭ ‬سوى‭ ‬لقطة‭ ‬لحظية‭ ‬لزمان‭ ‬ومكان‭ ‬محددين،‭ ‬لحظة‭ ‬قد‭ ‬تحفر‭ ‬مكانة‭ ‬لها‭ ‬في‭ ‬الذاكرة‭ ‬الجماعية‭ ‬أو‭ ‬تتلاشى‭ ‬بلمح‭ ‬البصر‭.‬

يستلهم‭ ‬الكتاب‭ ‬تصميمه‭ ‬شكل‭ ‬الصحف‭ ‬بوصفها‭ ‬كبسولات‭ ‬زمنية‭ ‬ووسائط‭ ‬طباعيّة‭ ‬تُجسد‭ ‬نقطة‭ ‬التقاء‭ ‬المكان‭ ‬والزمان‭ ‬وروح‭ ‬العصر‭ ‬وما‭ ‬يعطي‭ ‬الموضوعات‭ ‬أهميتها‭ ‬لتتصدر‭ ‬العناوين‭. ‬يتألف‭ ‬الكتاب‭ ‬من‭ ‬ثلاثة‭ ‬عناصر‭ ‬متداخلة‭ ‬تستعرض‭ ‬الأحجام‭ ‬المألوفة‭ ‬في‭ ‬عالم‭ ‬الطباعة،‭ ‬وتُبرز‭ ‬كيف‭ ‬تتفاعل‭ ‬الواحدة‭ ‬مع‭ ‬بعضها‭ ‬الآخر‭.‬

ابتداءً‭ ‬بالعنصر‭ ‬الأصغر‭ ‬حجمًا،‭ ‬يطرح‭ ‬الكتيب‭ ‬الأساس‭ ‬الفكري‭ ‬للعمل‭ ‬ويضم‭ ‬مقالين‭ ‬لباحثين‭ ‬من‭ ‬الماضي‭ ‬والحاضر‭. ‬يقترح‭ ‬المقال‭ ‬الأول‭ ‬نظريةً‭ ‬حول‭ ‬نشأة‭ ‬الخط‭ ‬الكوفي‭ ‬وعلاقته‭ ‬بالأراضي‭ ‬المقدسة،‭ ‬بينما‭ ‬يتناول‭ ‬المقال‭ ‬الآخر‭ ‬التفسير‭ ‬البصري‭ ‬الحديث‭ ‬لفلسطين‭. ‬يتضمن‭ ‬هذا‭ ‬الكتيب،‭ ‬صحيفة‭ ‬مصغرة،‭ ‬أكبر‭ ‬منه‭ ‬حجمًا،‭ ‬تبني‭ ‬على‭ ‬ما‭ ‬تعلمه‭ ‬الطلاب‭ ‬خلال‭ ‬الورشة‭ ‬وتعرض‭ ‬النماذج‭ ‬الخطية‭ ‬التي‭ ‬ابتكروها‭. ‬

أما‭ ‬في‭ ‬قلب‭ ‬المنشور،‭ ‬تتربّع‭ ‬صحيفة‭ ‬كبيرة‭ ‬ذات‭ ‬الحجم‭ ‬التقليدي‭ ‬للجرائد،‭ ‬وتتكون‭ ‬من‭ ‬اثني‭ ‬عشر‭ ‬ملصقًا‭ ‬تشكّل‭ ‬معًا‭ ‬رزنامة‭ ‬تعرض‭ ‬الخطوط‭ ‬الطباعية‭ ‬التجريبية‭ ‬في‭ ‬أمثلة‭ ‬حية‭ ‬مستوحاة‭ ‬من‭ ‬ثقافتنا‭ ‬الشامية‭. ‬وتحتفي‭ ‬هذه‭ ‬الرزنامة‭ ‬بمواسم‭ ‬الزراعة‭ ‬وبالعلاقة‭ ‬الوطيدة‭ ‬التي‭ ‬تجمع‭ ‬أهل‭ ‬الشام‭ ‬بأرضهم،‭ ‬والتي‭ ‬تتجلّى‭ ‬في‭ ‬الأمثال‭ ‬الشعبية‭ ‬المحيطة‭ ‬بدَور‭ ‬الطقس ودورة‭ ‬الطبيعة‭ ‬في‭ ‬الحياة‭ ‬اليومية‭.‬

ولم‭ ‬يكن‭ ‬لهذا‭ ‬المشروع‭ ‬أن‭ ‬يرى‭ ‬النور‭ ‬لولا‭ ‬دعم‭ ‬قرّاء ‭"‬مختبر‭ ‬الحرف‭ ‬العربي‭" ‬ومحبّيه‭ ‬ومتابعي‭ ‬إصداراته‭ ‬السابقة‭. ‬إنّ‭ ‬اهتمامكم‭ ‬هو‭ ‬ما‭ ‬يُبقي‭ ‬هذه‭ ‬الدورة‭ ‬الإبداعية‭ ‬حيّة،‭ ‬ويمنحنا‭ ‬القدرة‭ ‬على‭ ‬المضي‭ ‬قدمًا‭ ‬في‭ ‬تجارب‭ ‬وحكايات‭ ‬وأصوات تتجدّد‭ ‬بالحرف‭ ‬ومعه‭.‬

The spirit of experimentation that defined the workshop carries into its documentation. In the third book, titled “From Hereon,” we explore the Arabic letter and the meanings it carries through the reappropriation of the familiar rhyme of Arabic prepositions (مِن‭ ‬إلى‭ ‬عَن‭ ‬على) we learn in early school years.

We begin, naturally, with مِن (translit. min; def. from). An investigation of genesis, this preposition traces the narrative back to its beginnings, spatially, geographically, and temporally. From that point of departure emerges إلى (translit. ila; def. to), envisioning direction and destination. It propels our present selves into imagined futures, be it hopeful, bleak or transcendent, where imagination is bounded only by what we know today.

Following this trajectory comes عَن (translit. ‘an; def. on/about), a preposition of reference. It is the subject matter under the microscope, studied, analysed, understood. These elements are then preserved or deconstructed in relation to the narratives, the inherited ones that have always been there, or the rewritten ones, reclaimed through knowledge.

Finally, على (translit. ‘ala; def. on top of) deals with the process, building incrementally upon everything that came before. It is the gesture of continuity, rising upon the accumulated knowledge of those who shaped, refined, and redefined the letter through time. Each one today converses with the past, extending the narrative of the Arabic letter into what is yet to come.

What ties these four preposi-tions together is their inherent transience. Each is relational, defined by a point of reference. Their non-static nature is a constant reminder that whatever emerges from the workshop captures a fleeting moment in time and place that may or may not continue to exist within the collective memory.

The book itself is a nod to newspapers as time capsules; a print medium that embodies the intersection of space, time, topics of the zeitgeist, and the sense of urgency of what makes headlines. It unfolds through three nested elements, playing up on standard print formats and interacting with one another.

Starting with the smallest format, the booklet lays the groundwork, featuring two essays from current and past scholars. The first proposes a theory on the origins of the Kufic script in relation to the Holy Land, while the second examines modern visual interpretations of Palestine. Nestled within the booklet is a tabloid, which sheds light on the workshop’s outcomes, showcasing the type specimens created by the participants.

Inside the tabloid lies the broadsheet, a twelve-poster calendar that puts the eleven new experimental typefaces into action through examples inspired by our Levantine culture. This calendar celebrates our rooted agricultural traditions and connection to the land, reflected in proverbs and sayings about weather, farming, and the circle of life.

This book was made possible by the readers and supporters of The Arabic Letter Lab’s earlier publications. Your enthusiasm sustains this creative cycle and enables us to continue bringing new experiments, stories, and voices to life.

book image

يمكنكم شراء نسختكم مباشرة من عين
١٥٧ شارع الأمير محمد،
عمّان، الأردن

YOU CAN PURCHASE YOUR COPY
DIRECTLY FROM EYEN DESIGN
157 PRINCE MOHAMMAD STREET,
AMMAN, JORDAN

تحرير:
‬عامر‭ ‬الموسى،
‬كلودين‭ ‬كشّك،
ماريا‭ ‬خرزم

طباعة‭:‬
مطبعة‭ ‬النهضـة
عمّان،‭ ‬الأردن

EDITORS:
AMER EL-MOUSA,
CLAUDINE KISHEK,
MARIA KHORZOM

PRINTING:
NAHDA PRINTING PRESS,
AMMAN, JORDAN